Все плохие дети будут наказаны
Левитт уходит своей дорогой.
- Забираемся на крыши, солдат, - говорит Сержант, проверяя на прочность ближайшую водосточную трубу, - Появление этого господина говорит о том, что у нас еще меньше времени, чем я думал.
- Забираемся на крыши, солдат, - говорит Сержант, проверяя на прочность ближайшую водосточную трубу, - Появление этого господина говорит о том, что у нас еще меньше времени, чем я думал.
Я уже не чувствую себя так же бодро. На крышу лезть неохота. Слушать этого обгорелого неохота. Неудача с типом в сером меня подкосила. Я такой же, как раньше. Не могу разобраться с взрослыми.
Когда я лезу по трубе, я все время смотрю на свою особую руку. Хорош подарочек.
- Циркач. И он мутил воду, - говорит Сержант, ползя вперед, - Не доверяю. Хорошо, что он пошел в порт. Там сейчас нет транспорта.
На крыше вас ждут. Несколько бунтовщиков, одетых в кожаные куртки с факелами в руках.
- А ну стой, урод, - говорит один из них, блеснув ножом в руке. Он подносит факел к голове Сержанта, которая только поднялась над крышей. - Вылезай помедленее, да отвечай, кто таков.
Если почую запах жареного, свинчу. Пока меня не заметили.
- Пошли вон, а то патронов жалко, - говорю бунтовщикам, сплевывая сквозь зубы.
Подскакиваю к тому, который тычет факелом в обгорелого. Приклад опять идет в дело.
После этих ударов я наконец соображаю, что у меня в руках ружье. Целюсь в кожаную куртку и стреляю.
Осматриваюсь, как дела у Сержанта.
- Местное ополчение. Не наша война. Лучше не будем убивать их лишний раз, - Сержант оглядывается и указывает направление, - Префектура в той стороне.
Мне-то что. Не спорю и иду за обгорелым.
Я устал. Хочется курить. Но на нас так часто набрасываются, что я готов потерпеть.
Ты замечаешь, что чем ближе к центру, тем спокойнее становится город.
- Мы на месте, - говорит сержант, указывая на двухэтажное серое здание рядом с кривой часовой башней, - Префектура. В подвале - подземный канал, выходящий к морю, - он указывает на восток, где блестит полоска залива, - На приколе там стоит субмарина, наш единственный шанс выбраться отсюда. Префектура неплохо охраняется и в ней постоянно находится один или два Танцора, начальники этого города. Сильные бойцы. Есть идеи, как нам пробраться внутрь?
Площадь выглядит пустынной - несколько рабочих в масках кладут вывороченную брусчатку обратно, да пара деревянных чурбанов-полицейских околачиваются возле дверей серой префектуры.
Я уверен, что всех можно купить. Или запугать.
У нас ведь есть ружья. Вряд ли они есть у каких-то танцоров.
Я никогда не плавал в лодке. Так что я не прочь украсть субмарину. Моя решительность растет.
- Давай. Начинай, я посмотрю, что ты умеешь.
На полпути я останавливаюсь и спрашиваю у обгорелого:
- Может, есть лаз в подвал снаружи?
- Может быть, со стороны черного хода?
Вас прерывает свист. Один из деревянных полицейских, заметив людей без маски, свистит не слишком понятным образом и размахивает своей дубиной.
Я бегу к черному ходу.
Черный ход - простая деревянная дверь. Рядом с ней действительно есть подвальные окошки. Обгорелый выбивает одно из них ударом ноги.
- Я слишком большой, не пролезу. А здесь, похоже, скоро будет вся королевская конница и королевская рать. Надо спрятаться. Там, внизу, есть подводная лодка, управление очень простое. Тебе нужно будет дернуть за большой рычаг и течение потайного канала вынесет ее к морю. Там я тебя встречу. Справишься, рядовой?
Я лезу в окно. Быстро и уверенно.
Это даже лучше, чем мотоцикл.
Хорошо было бы пробраться на субмарину незаметно. Я осматриваюсь и оцениваю ситуацию.
Ответственность делает из меня осторожного парня.
- Вот она, моя красотка. Черт, одна из ламп лопнула, а то бы ты увидел ее во всей красе, Охотник. Ладно, залезай внутрь, пока дядя не вернулся.
Я ищу рычаг и дергаю за него как можно скорее.
Остается надеяться, что канал сам выведет тебя в море, а Сержант знает, как управлять этой штукой.