Карусель сверкает в темноте разноцветными фонарями. Деревянные лошади, замершие в моменте вечного бега, кажется, прямо сейчас помчатся вскачь. - Боже... - говорит Бакстер-старший, - Как чудесно! Я с детства не видел такой... такой красоты! Он бежит к карусели, смеясь, как ребенок и вскакивает на лошадку, просевшую под его грузом. - Включай! - пришпоривая ее, кричит Бакстер, - Включай, скрипач и унеси меня в волшебную страну!
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Эй, погодите-ка! У меня и на выключенной карусели закружилась голова, - я улыбаюсь. - Кто-нибудь поможет даме спуститься с бравого скакуна? Я поглаживаю золотистую гриву лошадки, на которой сижу.
Пеппилота появляется на лошадке будто неоткуда - среднего роста, крепкая, как всегда немного неуклюжая. Вечная ассистенка, любительница стоять перед метателями ножей, с непонятным происхождением и точным положением в Цирке. Бакстер совсем не обращает внимание на свою соседку, вовсю тпрукая и понукая лошадь.
Я отрываюсь от пульта. - С удовольствием! - Я улыбаюсь Пеппилоте, затем обращаюсь к Бакстеру - Прошу прощения, небольшая задержка... Но уверяю вас, это будет... поездка вашей жизни. Минутой раньше, минутой позже - не важно. Я иду к карусели и подаю руку девушке.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Ты так любезен, Йозеф, - я опираюсь на предложенную руку, спрыгиваю с лошадки и, подвернув ногу, шумно выдыхаю и нечаянно падаю на руки Йозефу. - А я такая неловкая... Все еще опираясь на Штерна всем весом, я оправляю платье, подтягиваю чулки и, посматривая на Бакстера, спрашиваю: - У тебя новый пассажир, как я вижу. Что за он?
Я с удовольствием наблюдаю за действиями Пеппи, однако, довольно быстро отстраняюсь от неё. С чувством лёгкого сожаления (как из-за необходимости отвлечься на работу, так и из-за сущности самой работы) я говорю: - Отец одного из новоприбывших детей. Просто ЖАЖДЕТ прокатиться на карусели. Кстати, что ты на ней делала?
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Выбирала себе нового скакуна, - я провожу по гриве деревянной лошади, с которой только что спрыгнула. - Мой Цент все так же хорош, но я готовлю номер с двумя лошадьми и одной очаровательной наездницей. Перевожу взгляд на ерзающего на карусели Бакстера: - Представляю, как вам не терпится! Цирк закрыт, но для таких как вы делают исключение, ведь вы же особенный, верно? Прокатитесь на карусели самым первым во всем городе.
Я подхожу к пульту и включаю карусель. - Ну в таком случае, у меня будет повод не испытывать угрызений совести! Кстати, это была шутка, ну, про лошадь? - пока я спрашиваю, Бакстер, оглашая окрестности хохотом на весьма пронзительных высотах, уносится на свой первый круг. - Я ничего не имею небольшого вандализма по отношению к этой штуке, - я киваю на карусель, - но вынуть оттуда лошадь - это задача не самая простая.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Мне всегда было интересно, что случится, если запустить ее в обратную сторону, - я задумчиво наблюдаю за мелькающими огнями, а потом оборачиваюсь к Йозефу и улыбаюсь ему, - Я совершенно серьезно. Обычные лошади не выдерживают нашей бурной цирковой жизни. Эти гораздо выносливее. Только боюсь, этот будет бояться огня... если мне удастся его снять. Могу ли я рассчитывать на твою помощь, дорогой Йозеф?
- Хороший вопрос! - я оживился и начал осматривать пульт. - Я даже не уверен, что это возможно! Задом наперед, как интересно! Должен сказать, что моё понимание балаганно-цирковых технологий пока ещё весьма неразвито. Я пытался ставить эксперименты, но с тех пор, как я стал... перестал... Ну, в общем, после того, как я перестал работать с техникой и стал работать с людьми, или тем, что от них осталось, возможностей для экспериментирования все меньше и меньше. Кстати, лошадку я тебе помогу выкрутить, если это не будет связано с разрушением карусели, конечно. Так же, если покрыть её каким-нибудь металлом, то огонь лошадке страшен не будет. Я внимательно осматриваю пульт и изучаю кнопки и рычажки. Карусель включается большим рубильником, с двумя возможными положениями, так же есть один регулирующий скорость. Кроме того, на пульте есть кнопки, в назначении которых я не уверен. Я, произнеся простенькую считалочку, выбираю большую зелёную кнопку, и заношу над ней палец. Бакстер, икая, проносится мимо.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- В нашем цирке возможно все, что угодно, - нависая над плечом Йозефа, я слежу, что он делает с пультом. Когда он заносит палец над зеленой кнопкой, я хлопаю в ладоши от радости, - Давай попробуем что-то новое! Хуже ему уже не будет.
Вроде бы получается. Пощелкав зеленой кнопкой и рычагом регулятора скорости, Штерн запускает механизм разворота. Карусель сначала останавливается, скрипит, а потом на огромной скорости начинает крутиться назад. Веселая музыка, сопровождающая скачку деревянных лошадей, тоже играется задом наперед и звучит премерзко. Вы с четкостью различаете слова, вписанные в нее - некоторые произности Улыбка, некоторые - другие, незнакомые вам голоса. Назад карусель скачет быстрее и даже, кажется, проще
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Я знала, что у тебя получится! Ты просто гений, Йозеф! Мои глаза загораются, и я, вцепившись в плечо Йозефа, стараюсь перекричать музыку: - Посмотри, как хорош этот скакун с золотой гривой! Он мелькает, как молния! На арене ему не будет равных!
- Удивительно! Послушай! - сквозь музыку слышно, как голос, очевидно, Улыбки, говорит: "подчиняйся", "не думай, нет", "тебе нравится в цирке" "ты потерян" "ты никогда не станешь ребенком снова". Я снова щёлкаю кнопкой и восстанавливаю "нормальное" карусели. Кажется, Бакстер, в ужасе. - Неужели она работает на гипнозе? Не банальном, конечно, но тем не менее. Хммм.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Гипноз может быть только маскировкой, - я вздыхаю. - Почему ты остановил ее? Он выглядит таким слабым... как бы он не потерял сознание раньше, чем потеряет себя, если мы будем так крутить его туда-сюда.
Бакстер сваливается с лошадки. Пошатываясь и держась за карусель, он встает - Ох... ох... хватит с меня.... остановите. Он бледен, на темных волосах блестит пот. На ваших глазах он становится бледным как мел, перегибается пополам и его тошнит черной жижей. - Ох, ох, - стонет Бакстер и сблевывает еще раз. Из рта отца Билли на землю падают разноцветные мячики и маленькие деревянные игрушки. Ему становится хуже: глаза закатываются и Макс падает на землю, прямо в лужу собственной рвоты
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Ф-ф-ф-ууу, - выдыхаю я, не сдержавшись, и пячусь от Бакстера. Спохватившись, что ему все-таки нужна помощь, я вопросительно смотрю на Йозефа, ощущая свою беспомощность, и нерешительно направляюсь к телу Бакстера, неловко переступая через ручейки и лужи черной рвоты.
Я подхожу к нему и проверяю пульс. - Знаешь что? МЫ можем крутить его на этой карусели раз за разом, раз за разом! и он будет производить все больше и больше игрушек! И знаешь что?! Мы можем потом продавать эти игрушки его же собственным детям! ХахахахахХА! ХАХАХАХахахах!!! Кстати, он жив.
Бакстер стремительно молодеет - это видно невооруженным глазом. Волосы становятся гуще, разглаживаются морщины. Проверив ему пульс, Штерн подскальзывается на мячике и падает одним коленом в рвоту.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Смотри, эти игрушки пригодятся ему само..., - увидев, что Йозеф подскользнулся, я обрываю шутку. - Ох, какая досада, - я подбегаю к Йозефу и, когда он встает, протягиваю ему чистый носовой платок с узором из игрушечных разноцветных лошадок. - Это все из-за меня, я все время вляпываюсь в неприятности. Будто в подтверждение моих слов мои туфли вязнут в липкой рвоте, которая тянется за ними тонкими тягучими нитями. Взвизгнув, я отпрыгиваю от Баксера с его лужей, сбрасываю туфли и босиком переминаюсь с ноги на ногу в стороне, на траве.
Я беру платок, аккуратно смотря под ноги выхожу на чистую траву, прихватив перед этим и туфли Пеппи. Пытаюсь оттереть рвоту с колена, но она только больше размазывается по одежде. - Чтож, надеюсь её можно оттереть с водой! - Я ободряюще улыбаюсь девушке. - А ещё, хорошо бы, чтобы он прекратил молодеть на каком-то этапе. Не думаю, что он сможет выжить в виде эмбриона. Я быстро иду к ближайшей бадье с водой, чтобы сполоснуть туфли Пеппилоты.
Туфли скользкие и выскальзывают из рук Штерна в воду, уйдя на самое дно бадьи. Юный Басктер - почти ребенок, - приходит в себя. Он садится и обводит окружающее мутным взором.
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Ой, мои лю... - опомнившись, я вовремя замолкаю и, взяв Йозефа за плечо, уверяю его: - Туда им и дорога, все равно уже пропали. Я пытаюсь встретиться взглядом с Йозефом, чтобы убедиться, не раздражает ли его моя неуклюжесть, но краем глаза замечаю очнувшегося Бакстера и сообщаю об этом: - Он в порядке... если это можно так назвать. Привет, дружок! Помнишь нас?
Я люблю полицейских почти так же сильно, как компот из ревеня
- Несомненно, именно я! Надеюсь, ты еще не накатался на карусели? Мы тут немного... не справились с управлением. Я с сомнением осматриваю Бакстера в болтающейся на нем одежде и ботинках не по размеру. - Как думаешь, Йозеф, он все еще годится для карусели? Куда-то ведь нужно его деть...
- Боже... - говорит Бакстер-старший, - Как чудесно! Я с детства не видел такой... такой красоты!
Он бежит к карусели, смеясь, как ребенок и вскакивает на лошадку, просевшую под его грузом.
- Включай! - пришпоривая ее, кричит Бакстер, - Включай, скрипач и унеси меня в волшебную страну!
- Сейчас включу. Кстати, как вас зовут?
Я иду к пульту.
Я поглаживаю золотистую гриву лошадки, на которой сижу.
Бакстер совсем не обращает внимание на свою соседку, вовсю тпрукая и понукая лошадь.
- С удовольствием! - Я улыбаюсь Пеппилоте, затем обращаюсь к Бакстеру - Прошу прощения, небольшая задержка... Но уверяю вас, это будет... поездка вашей жизни. Минутой раньше, минутой позже - не важно.
Я иду к карусели и подаю руку девушке.
Все еще опираясь на Штерна всем весом, я оправляю платье, подтягиваю чулки и, посматривая на Бакстера, спрашиваю:
- У тебя новый пассажир, как я вижу. Что за он?
С чувством лёгкого сожаления (как из-за необходимости отвлечься на работу, так и из-за сущности самой работы) я говорю:
- Отец одного из новоприбывших детей. Просто ЖАЖДЕТ прокатиться на карусели. Кстати, что ты на ней делала?
Перевожу взгляд на ерзающего на карусели Бакстера:
- Представляю, как вам не терпится! Цирк закрыт, но для таких как вы делают исключение, ведь вы же особенный, верно? Прокатитесь на карусели самым первым во всем городе.
- Ну в таком случае, у меня будет повод не испытывать угрызений совести! Кстати, это была шутка, ну, про лошадь? - пока я спрашиваю, Бакстер, оглашая окрестности хохотом на весьма пронзительных высотах, уносится на свой первый круг. - Я ничего не имею небольшого вандализма по отношению к этой штуке, - я киваю на карусель, - но вынуть оттуда лошадь - это задача не самая простая.
Я внимательно осматриваю пульт и изучаю кнопки и рычажки. Карусель включается большим рубильником, с двумя возможными положениями, так же есть один регулирующий скорость. Кроме того, на пульте есть кнопки, в назначении которых я не уверен.
Я, произнеся простенькую считалочку, выбираю большую зелёную кнопку, и заношу над ней палец. Бакстер, икая, проносится мимо.
Назад карусель скачет быстрее и даже, кажется, проще
Мои глаза загораются, и я, вцепившись в плечо Йозефа, стараюсь перекричать музыку:
- Посмотри, как хорош этот скакун с золотой гривой! Он мелькает, как молния! На арене ему не будет равных!
Я снова щёлкаю кнопкой и восстанавливаю "нормальное" карусели. Кажется, Бакстер, в ужасе.
- Неужели она работает на гипнозе? Не банальном, конечно, но тем не менее. Хммм.
- Ох... ох... хватит с меня.... остановите.
Он бледен, на темных волосах блестит пот. На ваших глазах он становится бледным как мел, перегибается пополам и его тошнит черной жижей.
- Ох, ох, - стонет Бакстер и сблевывает еще раз. Из рта отца Билли на землю падают разноцветные мячики и маленькие деревянные игрушки.
Ему становится хуже: глаза закатываются и Макс падает на землю, прямо в лужу собственной рвоты
Спохватившись, что ему все-таки нужна помощь, я вопросительно смотрю на Йозефа, ощущая свою беспомощность, и нерешительно направляюсь к телу Бакстера, неловко переступая через ручейки и лужи черной рвоты.
- Знаешь что? МЫ можем крутить его на этой карусели раз за разом, раз за разом! и он будет производить все больше и больше игрушек! И знаешь что?! Мы можем потом продавать эти игрушки его же собственным детям! ХахахахахХА! ХАХАХАХахахах!!! Кстати, он жив.
Будто в подтверждение моих слов мои туфли вязнут в липкой рвоте, которая тянется за ними тонкими тягучими нитями. Взвизгнув, я отпрыгиваю от Баксера с его лужей, сбрасываю туфли и босиком переминаюсь с ноги на ногу в стороне, на траве.
- Чтож, надеюсь её можно оттереть с водой! - Я ободряюще улыбаюсь девушке. - А ещё, хорошо бы, чтобы он прекратил молодеть на каком-то этапе. Не думаю, что он сможет выжить в виде эмбриона.
Я быстро иду к ближайшей бадье с водой, чтобы сполоснуть туфли Пеппилоты.
Юный Басктер - почти ребенок, - приходит в себя. Он садится и обводит окружающее мутным взором.
Я пытаюсь встретиться взглядом с Йозефом, чтобы убедиться, не раздражает ли его моя неуклюжесть, но краем глаза замечаю очнувшегося Бакстера и сообщаю об этом:
- Он в порядке... если это можно так назвать. Привет, дружок! Помнишь нас?
- Т.. ты?
Я с сомнением осматриваю Бакстера в болтающейся на нем одежде и ботинках не по размеру.
- Как думаешь, Йозеф, он все еще годится для карусели? Куда-то ведь нужно его деть...