Все плохие дети будут наказаны
Описание персонажа
Пролог,
в котором Анна оказывается в самой гуще событий, вокруг случаются удивительные вещи, а улыбки сияют на каждом углу.
Взрыв хлопушки!
Конфетти осыпают тебя с ног до головы. От громкого хлопка закладывает уши и он долго гудит внутри, будто перекатываясь от уха до уха. Голова кружится, в глазах темнеет, но ты будто приходишь в себя от долго сна. Сначала ты паникуешь, но люди вокруг успокаивают тебя, пока ты не понимаешь, что они всего лишь переминаются с ноги на ногу, уставившись в никуда пустым взглядом. Не слышно ни разговоров, ни смеха, только тихая карнавальная музыка звучит отовсюду. Тянет сладким запахом горячей кукурузы.
Как это все произошло? Ведь только что было так весело и интересно и вдруг все вокруг стало пугающим. Ты вертишь головой, высматривая в толпе отца и припоминая все, что произошло сегодня.
Конечно, о приезде цирка в город ты узнала еще в среду, как и все остальные. Но не то, чтобы тебя особенно интересовали такие глупости тем более, что по слухам, цирк должен был открыться только сегодня, в субботу.
Но и сегодня ты бы не пошла сюда. Все эти яркие краски, музыка, аттракционы и размалеванные артисты казались тебе немного детским развлечением. Но отец, возбужденный, радостный, несколько непохожий на себя, буквально за руку потащил тебя на карнавал.
Но твои мрачные ожидания не оправдались - в цирке оказалось интересно и весело! Ты с удовольствием каталась на карусели, ела сахарную вату, смеялась над выходками клоунов и восхищалась гибкостью и грацией миниатюрных танцовщиц.
Пока рядом не хлопнула эта дурацкая китайская хлопушка. Будто какой-то хулиган специально выждал момент, чтобы дернуть ее прямо над твоим ухом и, под шумок, смеясь, убежал незамеченным.
Теперь все кажется... страшным, а не веселым. Пугающим. мрачным и каким-то грязным.
Пролог,
в котором Анна оказывается в самой гуще событий, вокруг случаются удивительные вещи, а улыбки сияют на каждом углу.
Взрыв хлопушки!
Конфетти осыпают тебя с ног до головы. От громкого хлопка закладывает уши и он долго гудит внутри, будто перекатываясь от уха до уха. Голова кружится, в глазах темнеет, но ты будто приходишь в себя от долго сна. Сначала ты паникуешь, но люди вокруг успокаивают тебя, пока ты не понимаешь, что они всего лишь переминаются с ноги на ногу, уставившись в никуда пустым взглядом. Не слышно ни разговоров, ни смеха, только тихая карнавальная музыка звучит отовсюду. Тянет сладким запахом горячей кукурузы.
Как это все произошло? Ведь только что было так весело и интересно и вдруг все вокруг стало пугающим. Ты вертишь головой, высматривая в толпе отца и припоминая все, что произошло сегодня.
Конечно, о приезде цирка в город ты узнала еще в среду, как и все остальные. Но не то, чтобы тебя особенно интересовали такие глупости тем более, что по слухам, цирк должен был открыться только сегодня, в субботу.
Но и сегодня ты бы не пошла сюда. Все эти яркие краски, музыка, аттракционы и размалеванные артисты казались тебе немного детским развлечением. Но отец, возбужденный, радостный, несколько непохожий на себя, буквально за руку потащил тебя на карнавал.
Но твои мрачные ожидания не оправдались - в цирке оказалось интересно и весело! Ты с удовольствием каталась на карусели, ела сахарную вату, смеялась над выходками клоунов и восхищалась гибкостью и грацией миниатюрных танцовщиц.
Пока рядом не хлопнула эта дурацкая китайская хлопушка. Будто какой-то хулиган специально выждал момент, чтобы дернуть ее прямо над твоим ухом и, под шумок, смеясь, убежал незамеченным.
Теперь все кажется... страшным, а не веселым. Пугающим. мрачным и каким-то грязным.
Я рассеянно оглядываю себя. Платье осыпано конфетти. Наверняка эта пакость застряла в волосах. Ну и дурацкий у меня вид! Я принимаюсь отряхиваться, посматривая по сторонам в поисках отца. Вот же я была недавно глупой, когда испугалась, потеряв его из вида. Подумаешь, пропал. Найдется. Если посмотреть на это с моей точки зрения, это не я потерялась, а он.
Вынырнув из своих мыслей, я вновь обращаю внимание, что люди вокруг стоят молча. Взрослые, дети, все как будто ждут - чего-то? Кого-то? Я вглядываюсь в лица тех, кого могу видеть с места, где стою. Я ожидаю увидеть сведенные в напряжении брови, но нет, лица расслаблены, взгляды пусты. Мне становится жутко.
Я быстро верчу головой по сторонам, замечаю пожилую семейную пару, живущую по соседству. Шагаю было к ним, но тут понимаю, что я в первом ряду огромного круга, и, чтобы добраться до соседей, мне придется пересечь пустое пространство. Я чувствую себя странно, так как никто, кроме меня, никуда не движется. Мне вдруг начинает мерещиться, что я притягиваю к себе все взгляды, поэтому я отступаю назад, делаю шаг, другой, натыкаюсь на людей, но продолжаю ступать затылком вперед. Я понимаю, почему: я не хочу поворачиваться спиной к середине цирка.
Обернувшись, ты видишь, что это один из клоунов, почти одного с тобой роста. Он отворачивает свое фарфорово-белое лицо и бормочет что-то глухо, будто через маску - наверное извинение. Шаркнув ножкой, клоун уходит от тебя подальше.
- Простите моего подчиненного, - слышишь ты мальчишечий голос. Другой артист, в гриме печально-злого клоуна и в широкой белой одежде, подходит к тебе, - Эти ребята такие бестолочи, к тому же неуклюжие. С кем только приходится работать, - притворно вздыхает он и ты понимаешь, что парню вряд ли больше семнадцати, - Я Обербубен, главный клоун и весельчак Осеннего цирка. Вы выглядите потерянной! Может быть, вам как-нибудь помочь?
- Мне нужно найти отца, он потерялся где-то здесь!
Тут же меня охватывает неловкость: я ведь даже не поздоровалась с этим... Обербубном, а уже навязываю ему просьбу о помощи. Отец непременно высказал бы мне за манеры, а дома устроил бы получасовую воспитательную беседу в столовой, одну из тех, где я должна сидеть с прямой-прямой спиной, держать в правой руке нож, в левой - вилку, располагая пальцы настолько правильно, что спустя несколько минут они начинают нещадно болеть, и отвечать на каверзные вопросы о том, как пристало вести себя юным леди. Ха, как будто я считаю себя леди.
Как бы то ни было, я благопристойно здороваюсь и повторяю свой вопрос. Больше всего мне хочется спросить Обербубна, как клоун может быть главным и почему, если и может, главный клоун немногим старше меня. Мне снова становится больше интересно, чем страшно, и почему-то весело.
- Эм.. - тяну я от растерянности.
- Он примерно такого роста, - я вытягиваю руку, отмеряя высоту на две головы выше себя. - Темные волосы. Одет в серый костюм.
Слыша свои слова, я думаю, что они звучат как ориентировка на человека, которого героине необходимо разыскать. Так могло бы начинаться приключение, вот только в жизни ничего подобного, конечно, не случится. По крайней мере, не в нашем городе.
- Вы мне поможете? - в моем голосе звенит надежда.
Я следую за клоуном и раздумываю о том, как любезно с его стороны помогать мне, в то время как у него, конечно, есть и свои дела. Я ощущаю благодарность и в то же время неловкость, что придется побеспокоить самого хозяина карнавала. Интересно, какой он из себя. Наверняка низенький, пузатый и с пышными усами. Если же говорить об имени - то оно ему, без сомнения, подходит. Собственно говоря, это самое подходящее имя для владельца цирка, обители смеха и развлечений. Этот Улыбка, должно быть, добряк и весельчак.
От неожиданного появления захватывает дух и даже окружающее будто начинает ярче играть красками.
- Что такое, Обербубен? Я немного занят, - циркач замечает тебя, - О, прошу прощения, юная госпожа! Я директор Осеннего цирка, господин Улыбка. Могу быть чем-то полезен?
Рукой в белой перчатке директор аккуратно снимает цилиндр, делает короткий поклон и ловким движением достает из рукава розу, которую протягивает тебе. Его сочные губы под тонкими пижонскими усиками расплываются в обаятельнейшей улыбке.
- Девочка потеряла отца, - тараторит Обербубен. Видно, что он робеет перед своим начальством, - Просила вашей помощи!
- О, в такой толпе, - Улыбка обводит рукой территорию цирка, - Нетрудно потеряться, безусловно. Как вас зовут?
Ты расслабляешься и снова слышишь музыку карнавала и смех людей.
Улыбка обращается ко мне, и я, сжимая обеими руками самую настоящую розу, появившуюся из его рукава, как можно более вежливо и разборчиво говорю:
- Господин Улыбка, мое - имя Анна Босворт. Рада познакомиться с вами.
- Генри. Генри Босворт. На нем серый выходной костюм. Шляпу он оставил дома.
Господин Улыбка жестом фокусник достает из-за спины рупор и говорит в него, обращаясь к толпе
- Господин Босворт, господин Генри Босворт! Администрация просит вас подойти к шапито!
Обербубен протягивает тебе руку, чтобы провести через шумную, смеющуюся, поедающую сахарную вату толпу к большому шатру. Красно-белое шапито видно из всех уголков цирка, но чтобы пробиться через праздично веселящий народ, тебе явно понадобится помощь.
- Господин Улыбка! Вы повидали много стран?
- Я была бы благодарна за рассказ. Как, наверное, чудесно, вот так колесить по миру с цирком в этих забавных раскрашенных фургонах!
Вы уже у шапито, а белая перчатка все указывает на циркачей:
- Фрэнки, американский гость, ты бы видела сколько он может съесть! Уна, наша гордость, показывает чудеса в большом стеклянном кубе с водой - она может находиться там сколько угодно! Магия! Серебряный Ветерок, красавица-танцовщица из Китая. Лих и Шило, фокусники, клоуны и акробаты из холодной России... не смотри, сейчас они будут колотить друг друга дубинкой, это, правда, не всерьез и развлекает людей, хоть я и считаю, что подобные приемы варварство... Но я же не какой-нибудь диктатор, пытающийся всех держать под контролем! В моем Осеннем цирке каждый артист может самовыражаться! Каждый свободен владеть любимым искусством так, как ему нравится!
Здесь много разных чудес и множество людей. Их мастерство, их фокусы и трюки чудесные, яркие и захватывающие! Даже трудно заметить, как от рассказа о странствиях господин Улыбка перешел к восхвалению своих сотрудников. Его глаза блестят и он говорит об артистах с гордостью и энтузиазмом. Конечно, было бы интересно послушать и о странах побольше и вряд ли он станет возражать просьбе.
Увлеченность Улыбки заражает меня, но дело не только в этом. Он рассказывает о путешествиях по тем местам, где я мечтаю побывать, мечтаю больше, чем о любом другом на свете. О тех людях, с которыми я хотела бы знаться. О их невероятных способностях, о цирке и магии - творящейся на публику или настоящей, кто знает.
Какая удивительная жизнь! Как бы я хотела... тоже...
Возле самого входа в шапито я приостанавливаюсь и непроизвольно сжимаю ладонь Улыбки.
- Прошу вас, расскажите больше!
Я думаю о Башевисе с еще большим уважением. Меня поразила не его невероятная физическая сила, а тот факт, что он отнесся к животному, как к сопернику, побежденному, но достойному почтения. Подумать только, он не гордился своей победой, а сожалел о гибели волка, несмотря на то, что сам мог пасть в этой схватке.
Наконец спустившись в своих мыслях с Гималаев на земную твердь, я сознаю, что мы с Улыбкой так и стоим у самого входа в шапито, и те, кто желает войти или выйти, вынуждены прижиматься к самому краю прохода, чтобы обойти нас. Я делаю шаг и оказываюсь внутри.
- Скоро начнется представление, - говорит Улыбка, который поднимает полог и заходит внутрь, - Вы можете бесплатно посмотреть его, пока ваш папа не найдется.
- Спасибо! Это так любезно с вашей стороны!
Высматривая свободное место, я подхожу все ближе к арене. Люди сидят вплотную, и я не замечаю пустых пространств. Это не особо расстраивает меня, я готова и постоять, только бы увидеть, как будут проделывать свои трюки все те талантливые люди, о которых рассказывал Улыбка.
Я уже у самого бортика, когда на моих глазах женщина, сидящая в первом ряду, снимает с колен капризничающего ребенка и ведет его к выходу из шатра. Я протискиваюсь между людьми, извиняясь, когда задеваю чьи-либо ноги, и занимаю ее место. Какое везение! Теперь я смогу видеть все так близко, рукой подать!
Улыбаясь стеснительно и нежно, в центр арены выбегает светловолосая девушка в сверкающем платье, будто бы неловко, но удачно проскользнув между гарцующими лошадьми. Пронзительно свистнув, она подзывает к себе красивого коня (черный в белых яблоках), который по-ученому кланяется ей и зрителям. Артистка, не снимая с лица скромной улыбки, подлезает под него... напрягает плечи... и легким движением, одной рукой поднимает животное в воздух! Лошади продолжают свой бег по кругу
Когда смолкает гром аплодисментов прожектор высвечивает невысокого человека в черном, спокойно стоящего на бортике арены рядом с выходом. Он лыс, руки его заложены за спину, на лице - сосредоточенное выражение, а пояс и грудь схватывают ремни со сверкающими ножами. Одним прыжком человек в черном оказывается на спине одной из бегущих лошадей. Натренированным движением он достает с пояса нож, прицеливается, прищурив глаз... Клинок мелькает в воздухе и дрожит в песке арены прямо у ног держащей коня девушки. Еще одно движение и снова метатель ножей прищуривается и на этот раз клинок втыкается в землю за ее спиной.
Девушка не дрожит, все так же одаривая зрителей своей улыбкой и держа смирное животное над головой, пока человек в черном, стоя на спине бегущей лошади, аккуратно укладывает вокруг нее с десяток смертоносных клинков.
Это зрелище завораживает. Бегущие по кругу лошади, неподвижная девушка-силач, таинственный черный ловкач (наверное, это Влад, о котором говорил господин Улыбка). Наблюдая за этим размеренным, сложным механизмом, нетрудно забыть даже об оглушающих тебя аплодисментах.
Ты слышишь твой смех, будто все остальные зрители вокруг пропали. Твои ноги будто онемели от долгого напряженного сиденья на краешке стула.
- А для следующего номера нам понадобится доброволец! Или, точнее, прекрасная доброволка! - говорит один из клоунов. У него другой грим, грустный и сердитый одновременно - ты узнаешь Обербубена.
С гулким хлопком включается еще один прожектор и его луч указывает прямо на тебя!
- И кажется, я вижу здесь подходящую персону! Вы, госпожа, прошу вас, идите к нам! - мальчик-клоун призывно протягивает тебе руку.
Я часто моргаю, резко выдернутая из волшебной атмосферы представления. От волнения мне не хватает дыхания, как будто невидимая подушка, прижатая к лицу, не дает воздуху поступать в легкие. Я понимаю, что все смотрят на меня и наверняка думают, что я дурочка, которая никак не может сообразить, что от нее требуется, но мешкаю еще с пару мучительных секунд, прежде чем подчиняю себе свое тело.
Как во сне, я медленно отрываюсь от сидения. Меня пронзает мысль, что если Обербубен не заметит, что я встаю, он может вызвать кого-нибудь другого, и только это заставляет меня двигаться. Переступив плохо слушающимися ногами через бортик, я оказываюсь на арене. Прожектор ослепляет меня, публика тонет во мраке. Кажется, что от всего мира остался только этот освещенный круг.
Расправив плечи и вздернув подбородок, я говорю, стараясь, чтобы голос прозвучал как можно увереннее:
- Да! Я останусь здесь!