Все плохие дети будут наказаны
Анна остается одна в комнате с хрустальным шаром. Дверь заперта снаружи - госпожа Кейн позаботилась о том, чтобы посланница цирка не смогла вернуться назад. Стены этого небольшого помещения сплошь уставлены зеркальными стеллажами с книгами.
- Мисс Кейн! - зову я, стараясь, чтобы голос не сорвался в порожденный страхом вопль.
Я не могу понять, захлопнулась ли дверь сама, или ей помогла библиотекарь. И трогала ли я полупрозрачный шар, который не впустил в свои глубины мое отражение. Меня вновь охватывает страх собственного сумасшествия. Что, если мое сознание помутилось и на самом деле я все еще брожу в лесу, спотыкаясь о сучья и беседуя с деревьями?
- Мисс Кейн! - кричу я уже откровенно напуганно. - Выпустите меня!
Однако делать нечего, и позвав библиотекаря еще несколько раз, я отцепляюсь от спасительной ручки, делаю пару шагов назад и озираюсь, надеясь обнаружить между стеллажами незамеченные мной прежде дверь или хотя бы окно.
Отодвинув один из стеллажей, ты находишь дверь в другую комнату, полностью увешанную географическими картами. Карты тут везде: в шкафах, на столах, валяются на полу.
Лихорадочно оглядывая обе комнаты в поисках чего-либо, что может мне помочь, я сама не замечаю, как мои пальцы разворачивают бумагу, и сознаю, что делаю, только проглотив первый кусок сэндвича. Хочется пить, и я заглядываю в термос, надеясь обнаружить там чай или хотя бы воду.
Теперь, когда меня не гложет голод, я получаю возможность как следует оглядеть комнаты. Я захожу в дальнюю, где стены покрыты картами так плотно, что те могли бы послужить обоями, и приступаю к осмотру, чувствуя себя героиней одного из детских детективов, которые я так люблю читать.
Ты не замечаешь, как летит время, просматривая корешок за корешком. На дальней полке, задвинутая за шкаф, находится простая папка, обвязанная бечевка. От руки на ней написано "Та Сторона" и внутри карты каких-то совсем уже фантастических мест: Шахматного города, Страны Что Пожелаешь, Кривых тропинок и прочих чудных мест. Отпечатаны они качественно, но вряд ли в реальном мире есть уголок для таких названий, городов, ландшафтов и мест. Тебя в который раз удивляет организация библиотеки - очевидно, что этой папке не место в серьезной картографическом отделе.
Из этой комнаты есть и другой проход. Ты находишь его за старинным плакатом, изображающим море со нелепыми морскими чудовищами, которые, кажется подмигивают тебе и смеются, парусниками и богато украшенной розой ветров в углу.
Я осторожно снимаю плакат со стены и сворачиваю в трубку, стараясь не повредить чудесную картину. Делаю шаг в проход и задумываюсь, не понадобится ли мне фонарик или какой-нибудь другой светильник.
Наконец, я преодолеваю нежелание, медленно выхожу в центр комнаты, направляю зеркало на шар и заглядываю в отражение.
Директор цирка будто бы тоже видит тебя. Он приветливо улыбается и машет рукой.
- Анна, моя посланница! - слышишь ты голос будто бы из ниоткуда, - Ты попала в беду, я вижу?
Первым моим порывом было рассказать, что дверь захлопнулась не сама собой, а по вине мисс Кейн, но нежелание быть ябедой сковало мою речь, и я выдала усеченную версию, в которой, впрочем, не было ни слова лжи. Да и вообще, я бы не дала руку на отсечение, что это мисс Кейн заперла меня, ведь я не слышала поворотов ключа в замке. Будет очень неловко, если впоследствии выяснится, что у двери сломался запорный механизм или что-то в этом роде.
- Только стеллажи с книгами... Дальше есть еще комната, в ней тоже ничего полезного, одни географические карты, нормальные и какие-то странные... Ну и... - я немного краснею, - уборная комната. Дверь наружу всего одна, и она заперта.
- Давай посмотрим, - директор наклоняет голову.
В зеркальных стеллажах не отражается шар - странно, что ты не замечала этого раньше. Зато в них отражается Улыбка. Оглядываясь, ты замечаешь множество его копий, стоящих между книг. Зеркальные директора протягивают длинные, многосуставчатые пальцы, затянутые в черные перчатки, будто прощупывая все пространство комнаты и растягивая между стеллажами невидимую паутину.
- Очень интересно, - бормочет Улыбка про себя, поворачиваясь в глубине шара и во множество зеркал стеллажей.
Ты следишь за ним через зеркало уборной. Директор мягко стелется по книжным шкафам, его отражения перетекают одно в другое, цилиндр и трость то вытягиваются до невероятных размеров, то сжимаются, становясь маленькими, как игрушки. Сколько это длится - трудно сказать.
- Здесь, - наконец, говорит директор, останавливаясь и тяжело дыша. Его фигура снова становится пропорциональной, а все отражения указывают на один из дальних шкафов, - Эта библиотека - хитрая штука, но я нашел потайную дверь. Боюсь, здесь мне не рады и мое присутствие обнаружили. Дальше вам придется идти одной, Анна, но я постараюсь прислать помощь.
В отражении он тяжело опирается на трость.
- Поддерживать связь уже не могу. Выбирайтесь целой.
Отражение сереет и меркнет.
Как же он добр ко мне - незаслуженно добр! Я так подвожу его, затягивая простое поручение, а он тратит значительные усилия, чтобы мне помочь. Должно быть, он человек с большим сердцем.
Положив зеркало, я отхожу к шкафу, за которым должна скрываться потайная дверь. Как же добраться до нее? В детских детективах герои в таких случаях тянут на себя книги, и одна из них оказывается рычагом. Я начинаю по одной вынимать книги и складывать их стопкой на полу. Если этот способ не поможет, стеллаж, в любом случае, станет легче, и я смогу попробовать его отодвинуть.
Бессмысленность этого поступка раздражает меня даже больше, чем вставшая передо мной проблема: как добраться до высоко прорубленной двери.
Решившись попробовать, я хватаюсь за портрет, подпрыгиваю и вцепляюсь пальцами в полку.
Когда книга выбирает направление падения, я быстро смекаю, что к чему, и отчаянным рывком устремляюсь вверх, рассчитывая попасть в зону перемены гравитации.