Все плохие дети будут наказаны
Занесенный песком,
глава третья, в которой Левитт теряет надежду
Ты просыпаешься и сначала долго не можешь понять, где находишься. Потом вспоминаешь: дирижабли, феи, побег с ожившего острова. Твои спутницы в обнимку сидят в углу. Их безголовый приятель, привязанный за ногу, парит за бортом, раскинув руки.
Под дном гондолы - только серое море. Один из мешков открыт, в нем уголь. Видимо, фейки подкормили горящий двигатель воздушного шара, пока ты спал
глава третья, в которой Левитт теряет надежду
Ты просыпаешься и сначала долго не можешь понять, где находишься. Потом вспоминаешь: дирижабли, феи, побег с ожившего острова. Твои спутницы в обнимку сидят в углу. Их безголовый приятель, привязанный за ногу, парит за бортом, раскинув руки.
Под дном гондолы - только серое море. Один из мешков открыт, в нем уголь. Видимо, фейки подкормили горящий двигатель воздушного шара, пока ты спал
Бросаю рюкзак рядом со стариком и усаживаюсь на землю. Здесь тень и кто-то разумный - чем не место для привала. Тем более перед днем пути.
-Чем руководствуются люди, когда строят город так далеко от причала. Как они торгуют? Чем живут?- зачиная эту болтовню, снимаю ботинки и вытряхиваю из них набившийся песок. Одет я не лучшим образом для этого места. Стаскиваю рубашку с головы и вытираю ею пот с лица.- Продай мне воды, приятель, у меня есть чем заплатить.
- Фатехпур-Сикри построили те, кто не хотел, чтобы их беспокоили. А море - это главное беспокойство на свете, добрый человек.
-Что ж это за люди, которые не хотят, чтобы их беспокоили? Маги какие-нибудь? Им ведь надо что-то есть, а что как не море кормит, когда вокруг одна пыль.
- Воды нет, добрый человек, но это лучше утолит твою жажду. Согласно воле Джина-Султана, в Фатехпуре всегда достаточно провизии, а попасть туда может лишь тот, кто не желает туда придти.
Чай обжигает губы и язык. Тем не менее жажда столь велика, что я не могу дождаться, пока тот остынет и время от времени снова пытаюсь отхлебнуть.
-Благодарю, старик. Знай, что сейчас ты спас человека от смерти. Джин-Султан - это местный правитель? А вы не знаете, в каких отношениях он с великим циркачом, господином Улыбкой, которому тут служат все, облаченные властью?
- О, Джин-Султан великий правитель, самый лучший правитель на земле, - молитвенно складывает руки старик, - Так ты говоришь, добрый человек, что лицедею служат все, кто имеет власть над людьми? Тогда и Джин-Султан у него в услужении, кто же будет с этим спорить?
И вдруг здесь все таки есть куча пустынных городов, и они торгуют друг с другом, и люди постоянно туда-сюда шляются - и тогда я может быть смогу пройти без особых проблем.
-А что случается с теми, кто попадает в город?- рисую спросить я, надеясь на полезную информацию.
-Хорошо. Что случается с теми, кто не хочет попасть в город?
-Зачем мне в город?- переспрашиваю, определившись с тем, что тут главное именно нежелание.- А какие у меня еще варианты, чтобы не умереть здесь, раз уж я сюда попал? Очевидно же что я не здешний.
Говоря это, старик достает доску, шашки и два игральных кубика, вырезанных из кости.
- Знаешь правила, добрый человек? Окажи старику честь.
Говоря это, старик достает доску, шашки и два игральных кубика, вырезанных из кости.
- Знаешь правила, добрый человек? Окажи старику честь.
Подняв голову, ты обнаруживаешь себя сидящим перед пустой доской на ковре посреди шумного, цветного, многолюдного базара.
Как же это так вышло, что я тут очутился? Это мне за то, что я выиграл партию? Тот дед и впрямь был джинном? Ничего не понятно.
Поднимаюсь на ноги, и осматриваюсь. Кстати, как ковер подо мной? Нормальный или уже ни на что не годный?
Солнце палит во всю, но здесь совсем не так жарко, как в пустыне. Ковер - вполне себе ничего!
Отличное место, чтобы пополнить денежные запасы, и первое, что нужно для щипания кошельков это сделать себя неприметной частью толпы. Кожа у меня смуглая, щетина скоро станет полноценной бородой, глаза и волосы темные - осталось только выторговать подходящий наряд.
Получив одежду, прохожусь по рынку, присматриваясь, как ведут себя местные, чтобы походить на них наилучшим образом. Разыскиваю какую-нибудь толчею возле ходового товара или ярмарочных зрелищ- превосходное место, чтобы срезать неприкаянный кошель. Короткое лезвие, предназначенное для этого и извлеченное из моего воровского набора, отлично прячется в широком рукаве халата. Заодно высматриваю местных воришек и стражу. У воров тут может быть своя гильдия, они здорово не любят конкурентов.
Стражи тоже полно. Широкоплечие мужчины с висячими усами и кривыми мечами за поясом важно прохаживаются вдоль ларьков. При тебе один из них ловит зазевавшегося карманника и уводит куда-то понуро опустившего голову мальчишку.
Выбрасываю кошелек и на полученные деньги покупаю себе еды и флягу с водой. Далее обхожу рынок, чтобы посмотреть, чем люди торгуют. Ищу каких-нибудь караванщиков или торговцев рыбой - если кто и будет что-то знать про транспорт, то это они.
-Настоящие красавцы, не верблюды, а золото. По виду и не скажешь, что издалека гнал их, добрый человек.